Çağatay Türkçesiyle Yazılmış Bir Kısâs-I Enbiyâ Nüshası (Dil İncelemesi – Çevriyazı – Türkiye Türkçesine Aktarma)

ZEITSCHRIFT FÜR DIE WELT DER TÜRKEN

  • Artikelinformationen


    Artikelüberschrift Çağatay Türkçesiyle Yazılmış Bir Kısâs-I Enbiyâ Nüshası (Dil İncelemesi – Çevriyazı – Türkiye Türkçesine Aktarma)
    Titel des Artikels auf Englisch Çağatay Türkçesiyle Yazılmış Bir Kısâs-I Enbiyâ Nüshası (Dil İncelemesi – Çevriyazı – Türkiye Türkçesine Aktarma)
    Band / Nummer Band: 10 / Nummer: 1
    Autor Ümit EKER
    Artikelsprache Türkisch
    DOI
  • Zusammenfassung Türkisch


    Bu çalışmada Chagataische Sammelhandschrift “Çağatayca Toplu El Yazmaları” adıyla kayıtlı yazma içinde başlıksız olarak bulunan Kısâs-ı Enbiyâ parçası ele alınmıştır. Yazma Çağatay Türkçesiyle manzum olarak kaleme alınmıştır. Kâğıdın türü ve dil özelliklerine bakılarak XVIII. yüzyılın sonunda yazıya geçirildiği söylenebilir.
    Çalışma dil incelemesi, çevriyazı ve Türkiye Türkçesine aktarma olmak üzere üç bölümden oluşmaktadır. İlk bölümde metnin, önemli dil özellikleri incelenmiş, ikinci bölümde çevriyazısı yapılmış, üçüncü bölümde ise Türkiye Türkçesine aktarımı yapılmıştır. Metinde ek ve kelimelerde Batı Türkçesinin (=Oğuz Türkçesi) özellikleri göze çarpmaktadır.

    In this study, the text of "Kısâs-ı Enbiyâ" found as untitled in the registered text called Chagataische Sammelhandschrift "Chagatai collective manuscripts" has been studied. The text has been written as a verse with Chagatai Turkish version. Based on the type and language characteristics of the paper, It can be said that it was written at the end of the XVIII century.
    The study has been composed of three parts, namely language analysis, transcription and transfer to Turkey’s Turkish. In the first part, the major language features of the text have been examined, in the second part, its transcription has been made, in the third part , the transfer to Turkey's Turkish has been carried out. The features of Western Turkish (= Oghuz Turkish) are drawing attention in the additions and words in the texts.

  • Zusammenfassung Englisch


    Bu çalışmada Chagataische Sammelhandschrift “Çağatayca Toplu El Yazmaları” adıyla kayıtlı yazma içinde başlıksız olarak bulunan Kısâs-ı Enbiyâ parçası ele alınmıştır. Yazma Çağatay Türkçesiyle manzum olarak kaleme alınmıştır. Kâğıdın türü ve dil özelliklerine bakılarak XVIII. yüzyılın sonunda yazıya geçirildiği söylenebilir.
    Çalışma dil incelemesi, çevriyazı ve Türkiye Türkçesine aktarma olmak üzere üç bölümden oluşmaktadır. İlk bölümde metnin, önemli dil özellikleri incelenmiş, ikinci bölümde çevriyazısı yapılmış, üçüncü bölümde ise Türkiye Türkçesine aktarımı yapılmıştır. Metinde ek ve kelimelerde Batı Türkçesinin (=Oğuz Türkçesi) özellikleri göze çarpmaktadır.

    In this study, the text of "Kısâs-ı Enbiyâ" found as untitled in the registered text called Chagataische Sammelhandschrift "Chagatai collective manuscripts" has been studied. The text has been written as a verse with Chagatai Turkish version. Based on the type and language characteristics of the paper, It can be said that it was written at the end of the XVIII century.
    The study has been composed of three parts, namely language analysis, transcription and transfer to Turkey’s Turkish. In the first part, the major language features of the text have been examined, in the second part, its transcription has been made, in the third part , the transfer to Turkey's Turkish has been carried out. The features of Western Turkish (= Oghuz Turkish) are drawing attention in the additions and words in the texts.

  • -->

    Artikeldatei